일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 웹API
- 핸드캐리쿠리어차이점
- WHATTIMEOFTHEDAY
- 요척합의
- 지연환가료
- 헤이큐
- 클린코드
- 필터링후복사붙여넣기
- 비리짐
- 40HQ컨테이너
- 엑셀드래그단축키
- 엑셀필터복사붙여넣기
- TACKING
- 미국영어연음
- 암홀트롭
- 영어시간읽기
- AATCC
- MERN스택
- 미니마카
- 나일론지퍼
- 우레탄지퍼
- 자켓실측
- 비슬론지퍼
- 40HQ컨테이너40GP컨테이너차이
- 와끼
- 슈퍼코딩
- 봉제용어
- 엑셀자동서식
- 고급영어단어
- Armhole Drop
- Today
- Total
목록2024/08/15 (3)
CASSIE'S BLOG
이게 한국어로 무슨 뜻이야? When I was fitteen, I got hepatitis. It started in the fall and lasted until spring. 왜 여기서 the fall이라고 the 를 쓰는건지도 설명해줘 As the old year darkened and turned colder. Old year가 무슨 뜻이야? 문장을 한국어로 번역하면 다음과 같습니다: "내가 열다섯 살 때, 나는 간염에 걸렸다. 그것은 가을에 시작되어 봄까지 계속되었다." 여기서 "the fall"에서 "the"를 사용하는 이유는 "the fall"이 특정한 계절을 의미하기 때문입니다. "The fall"은 미국 영어에서 가을을 지칭하는 표현으로, 특정한 시점을 언급할 때 "the"를 붙입니다...
"Was I to know"는 "내가 어떻게 알았겠어?"라는 의미로, 과거에 알지 못했던 상황을 반성하거나 비판할 때 사용됩니다. 이 표현은 상대방의 기대에 부응하지 못한 상황에 대해 자신의 무지를 정당화하려는 뉘앙스가 있습니다. 반면, "How did I know"는 단순히 "어떻게 알았겠어?"라는 질문으로, 무언가를 알지 못한 상황을 더 직접적으로 묻는 표현입니다. 따라서 "Was I to know"는 그 상황에서 알 수 있는지 여부를 반성하는 느낌을 주며, "How did I know"는 단순히 알 수 없었던 이유를 묻는 표현입니다. 구체적으로 살펴보면: "Was I to know"의 구조: 여기서 "was"는 조동사로, "to know"와 함께 "내가 알았어야 했던가?" 또는 "내가 알아야 했던 ..
"Recalibrate"와 "measure again"은 비슷해 보이지만 다른 의미와 맥락을 갖고 있습니다. 다시 측정하다 (measure again): 어떤 것을 정확히 다시 측정하는 것에 중점을 둡니다. 예를 들어, 물건의 길이나 온도 등을 처음부터 다시 확인하는 과정입니다. 재조정하다 (recalibrate): 기기의 측정 방법을 조정하거나, 시스템이나 전략을 다시 설정하는 것을 의미합니다. 이 과정은 기존 설정의 정확성을 높이거나 바뀐 상황에 맞추는 것을 포함합니다. "Recalibrate"는 장비나 마음가짐 등을 재정비하는 더 광범위한 과정에 쓰입니다. 다시 측정하다 (measure again) 예시 1: 영어: "The temperature seems off. Let’s measure it a..