관리 메뉴

CASSIE'S BLOG

Palate 입천장, 입맛 이야기할 때 본문

OVERSEAS SALES/영어표현

Palate 입천장, 입맛 이야기할 때

ITSCASSIE1107 2024. 6. 1. 10:29

Palate(팰럿트) 

 

 

All you gotta do is place your tongue in your palate and just do a little tap. 지금 erre spanish 발음 하는 거 설명 중인데 palate가 무슨 뜻이야?

 

 

"Palate"는 입천장을 의미합니다. 입 안의 윗부분, 즉 혀가 닿는 입천장을 가리킵니다. Spanish에서 "erre" 소리를 낼 때, 혀를 입천장에 살짝 대고 빠르게 떨면 됩니다. 이 방법으로 "r" 소리를 굴리는 발음을 만들 수 있습니다.

 

If you have a picky palate or you simply like things done your way, 이건 무슨 뜻이야? picky palate가 입맛이 까다롭다는 뜻이야? 그리고 like things done your way가 무슨 뜻이야?

 

네, 맞습니다. "picky palate"는 입맛이 까다롭다는 뜻입니다. 음식을 고를 때 매우 신중하고, 특정한 맛이나 질감을 좋아하는 사람을 가리킵니다.

"Like things done your way"는 "자신의 방식대로 하는 것을 좋아한다"는 뜻입니다. 즉, 어떤 일을 할 때 자신의 방법이나 스타일에 맞춰서 하기를 좋아한다는 의미입니다. 두 표현을 합치면, 이 문장은 "입맛이 까다롭거나 단순히 일을 자신의 방식대로 하는 것을 좋아한다면"이라는 뜻이 됩니다.

 
 
저기서 done이 무슨 뜻인데?
 

여기서 "done"은 "일을 처리하다" 또는 "완성하다"라는 뜻으로 사용됩니다. "like things done your way"는 "일이 당신의 방식대로 처리되는 것을 좋아한다"는 의미입니다. 즉, 어떤 일이든 자신의 방식이나 선호에 맞춰서 완성되거나 처리되기를 원한다는 뜻입니다.

 
like things done 이게 문법에 맞는 말이야? like는 동사고..things는 목적어고..done은..p.p 과거분사인가?
 

네, "like things done your way"는 문법에 맞는 표현입니다. 이 문장을 문법적으로 분석하면 다음과 같습니다:

  • "like"는 동사입니다.
  • "things"는 "like"의 목적어입니다.
  • "done your way"는 "things"를 수식하는 분사구문입니다.

좀 더 구체적으로:

  • "done"은 과거분사(past participle)로, "things"를 수식하여 "처리된 상태"를 나타냅니다.
  • "your way"는 "어떤 방식으로"를 의미하는 부사구로, "done"을 수식합니다.

따라서 "like things done your way"는 "자신의 방식대로 처리된 것을 좋아한다"는 뜻이 됩니다.

 

picky taste, picky palate 같은 말로 통용되지?

네, "picky taste"와 "picky palate"는 비슷한 의미로 통용될 수 있습니다. 둘 다 입맛이 까다롭거나 특정한 맛을 선호하는 사람을 지칭하는 표현입니다. 다만, "picky palate"는 조금 더 세련되고 고급스러운 뉘앙스를 가질 수 있습니다.

Picky taste: 입맛이 까다로운
Picky palate: 미각이 예민한, 입맛이 까다로운
이 두 표현은 모두 특정한 맛이나 음식을 선호하는 사람을 묘사하는 데 사용될 수 있습니다.

 

 

반응형